jaydee864 Truly Otaku


Number of posts: 69 Reputation: 0 Registration date: 2009-10-02 Age: 20 Location: Philadelphia
 | Subject: QC test - jaydee864 Sun Oct 04, 2009 4:32 am | |
| I wasn't certain exactly how strict you wanted me to be, so I noted as many things as I could think of. I even went so far as to break out Dictionary.com to see if the hyphens were being properly placed in between syllables. I wasn't sure what exactly to look for as far as cleaning errors, so I only pointed out odd slightly-differently-colored patches in some of the black areas and one panel that seemed rather blurry compared to the rest of the chapter. I wasn't certain if they were intentional, so I thought they were worth noting. I realize that some of the hyphenation errors were almost necessary given the space the TS had to set the text and that not many people care about properly breaking up words along syllables, but I didn't want to miss anything. | Spoiler: | | | Cover: -In the chapter title, the word "Strategy" is misspelled.
Page 2: -"That appeared to have...!!" is punctuated by both an ellipsis and an exclamation point. Ellipses and exclamation points effectively cancel each other out, inflection-wise, so one or the other should be deleted.In this case, the ellipsis fits better in context, so the exclamation points should be deleted. -"Although I couldn't quite see due to the flash...!!" is also punctuated by both an ellipsis and exclamation point. I think that in this case either one would work, but keeping both doesn't make sense.
Page 4: -"She dodged them at such close corners and...!!" could be better said as "She dodged them at such close quarters and..." -"This girl...!!" is punctuated by both an ellipsis and an exclamation point. In this case, the ellipsis fits better, inflection-wise, so the exclamation points should be deleted. -"Dove into an attack from me...!?" could probably be better said as "Dove into my attack?!"
Page 5: -"Ugh...!" is punctuated by both an ellipsis and an exclamation point. In this case, either one would work. -"...damage you to their own content!?" could be better said as "...damage you to their content!?"
Page 7: -In "Rana and Genessa. Your sparring match was really wonderful!", the period should be changed to a comma.
Page 8: -"That transfer student...!" is punctuated by both an ellipsis and an exclamation point. In this case, the ellipsis fits better, so the exclamation point should be deleted. -"There's some underlying meaning during that last instant for sure...!!" could be better said as "There's some underlying meaning to that last instant for sure..."
Page 9: -"Don't you find that rather fun? Creo." could probably be better punctuated as "Don't you find that rather fun, Creo?"
Page 10: -The first hyphen in "Un-touch- able Queen" is unnecessary since "Untouchable" is a valid word.
Page 11: -When Kazuya shouts "Completely incompatible with limiters!?", the hyphenated break in "incompatible" is placed between the P and the A. Technically, since the P belongs to the third syllable, so the hyphen should come between the M and the P. -"It made a huge fuss for while two years ago." should be said as "It made a huge fuss for a while two years ago." -"We weren't actually enrolled at the time. So, my understanding..." could probably be better punctuated as "We weren't actually enrolled at the time, so my understanding..." --Also, "enrolled" and "understanding" are technically improperly hyphenated. The only place one can hyphenate "enrolled" is between the n and the r and "understanding" should be hyphenated between the R and the S or the D and the I.
Page 13: -"By the hands of his very own partner..." could be better said as "At the hands of his very own partner..." --Also, "partner" is technically improperly hyphenated. The hyphen should come between the T and the N, not the R and the T. -"Since then, there hasn't been another Limiter who would approach her...!" could be better punctuated by deleting the ellipsis.
Page 14: -"What's the reason...!?" could be better punctuated by deleting the ellipsis. -The last panel seems blurred compared to the rest of the page, but I don't know if that's also in the raw or deliberate.
Page 15: -In Arthur's first speech bubble, the word "because" is hyphenated between the A and the U. The hyphenated break should come between the first E and the C, between syllables. -In the bottom-middle panel, There's a patch of darker black in Kazuya's hair. I don't know much about the cleaning process, so I don't know if it's supposed to be there or not. I know it's not some weird thing with my screen because Microsoft Paint's bucket tool confirms that it's not the same color as the rest of his hair in that panel. -In Kazuya's last speech bubble, the word "corporation" is hyphenated between the second R and the A. Technically, that R belongs to the third syllable, so the hyphen should come between the second O and the second R.
Page 16: -"...another organization exists. 'The Chevalier'" could be better punctuated as "... another organization exists, 'The Chevalier'." -In Arthur's second speech bubble, the word "corporation" is hyphenated between the P and the second O. Technically, the P belongs to the second syllable, so the hyphen should come between the first R and the P.
Page 17: -Technically, the word "persistent" is improperly hyphenated. The hyphen should be between the T and the second E, not the second S and the T. -In the last panel, there are patches of a slightly lighter black in Rana's hair. Again, don't know if this is an intentional form of shading because it's less obvious than the last example I pointed out. None of the other headshots of Rana have those patches, though.
Page 18: -Technically, the words "fascinated" and "conform" are improperly hyphenated. For "fascinated", the hyphen should come between the S and the C or the I and the N, not the C and the I. For "conform", the hyphen should come between the N and the F, not the F and the second O.
Page 19: -Rana's first speech balloon is lacking punctuation. A period would probably fit best. -"From now, I'll be correcting myself using '-sempai'" could be better said as "From now, I'll refer to you correctly using '-sempai'." or something similar.
Page 20: -"...as plainly 'Rana' will suffice ~de arimasu!!" could be better said as "...as just 'Rana' will suffice ~de arimasu!!" -In Rana's second speech balloon, "refer" is technically improperly hyphenated. The hyphen should be placed between the first E and the F, not the F and the second E. Also, "arimasu" should be hyphenated between the I and the M or the second A and the S, not the M and the second A. -In "I feel that "-san" is also unnecessary...", the word "unnecessary" is technically improperly hyphenated. The hyphen should be placed between the two S's, not the second S and the A. -"Kazuya-san, you will be refer to me in a more familiar fashion!" should read "Kazuya-san, you should refer to me in a more familiar fashion!". -In the text directly over Kazuya's head in that same panel, "Special" is not punctuated. A question mark would fit best. -The text in Rana's speech balloon with "As for your honorifics..." should be shifted to the left a couple pixels so the I in sempai is more clearly distinguishable from the edge of the balloon. -In Rana's second-to-last speech ballon, the opening quotation mark should be on the same line as the "-san,'". --Also, "call me just Rana" could be better said as "just call me Rana". -Rana's last speech balloon lacks punctuation. A period would probably fit best. -Throughout the page, there are odd patches of lighter black in Kazuya's and Rana's hair, none so egregious as the bottom-right panel.
Page 21: -Again, "arimasu" is technically improperly hyphenated, same as on the previous page. -Another odd light patch in Kazuya's hair in the middle-left panel.
Page 22: -The last sentence in Rana's second speech balloon ("I hope you don't mind...") lacks punctuation. A period would fit best. The next speech balloon could also use a period at the end.
Page 23: -In the first panel, Kazuya's hair has some odd light patches again. -In Rana's first speech balloon, "reflection", "relationship", and "between" are each technically improperly hyphenated. "Reflection" should be hyphenated between the first E and the F, "relationship" should be hyphenated between the A and the T, and "between" should be hyphenated between the first E and the T. -Again "arimasu" is technically improperly hyphenated, same as the last two instances.
Page 24: -Along the bottom of this page, each shot of Rana's head has some odd light patches in her hair.
Page 25: -"Arimasuka" should technically be hyphenated between the A and the S or the U and the K, not the S and the U. -More odd light patches in Rana's hair in the last panel.
Page 26: -"It feels like he's just her pet, huh..." seems like it should have a question mark. -"Well, in fact I've only heard it someone else~" should read "Well, in fact, I've only heard it from someone else~"
Page 27: -"The important matter was...?" could be better said as "What was the important matter...?"
Page 28: -The "Sempai" next to Kazuya's head in the second-to-last panel lacks punctuation. An ellipsis would fit.
Page 29: -"Relationship" is technically improperly hyphenated, same as the last instance. -In the bottom three panels, the black sections have some lighter-colored streaks running through them.
Page 31: -I have no problems with page 31. It is an excellent page.  |
|
|